返回首页您现在的位置: 主页 > 美文日记 > 演讲作文 > 文章内容

奥巴马讲话 遵守同样的秩序规则

来源: 英语作文网 时间: 2016-04-23 阅读:
Hi everybody. Over the past seven years, we haven't just been recovering from crisis, we've been rebuilding our economy on a new foundation for growth-growth that benefits everybody, not just folks at the top. Our businesses have created jobs for 73 straight months-14.4 million new jobs in all. We've covered another 20 million Americans with health insurance. We've helped more Americans afford college, and invested in industries that create good jobs that pay well, like clean energy. And wages are finally rising again.
 
But there will always be more work to do. And this week, my Administration took two big steps that will help make sure your hard work is rewarded, and that everybody plays by the same rules.
 
First, we're helping1 more Americans retire with security and dignity. Right now, if you go to a retirement2 advisor3 for investment advice, some of them don't have to act in your best interest. Instead of telling you the best way to save your hard-earned money, these advisors4 can get backdoor payments from big companies for steering5 you toward investments that cost more and earn you less. As a result, when you retire, you might be missing out on tens of thousands of dollars-because your advisor got paid more to give you bad advice.
 
If that seems wrong, that's because it is. That's why the Department of Labor6 just finalized7 a rule to crack down on these kinds of conflicts of interest. And a lot of Wall Street special interests aren't very happy about it. But across the country, this new rule will boost working folks' retirement savings8 by billions of dollars a year. And it will level the playing field for the many good advisors who do work in their clients' best interest.
 
Second, the Treasury9 Department took action to crack down on big corporations that change their address overseas after acquiring smaller companies, in order to reduce their tax bill here at home. It's a loophole called "corporate10 inversion11." And it means that American companies can take advantage of America's technology, America's infrastructure12, America's workers-but then, when it comes to paying their fair share of taxes, suddenly claim they're not American companies after all. That's why, this week, the Treasury Department made it more difficult for companies to exploit this loophole and stick the rest of us with the tab.
 
Together, these steps build on the work we've already done to make our tax code fairer and consumer protections stronger. Because I believe that rather than double down on policies that allow a few at the top to play by their own rules, we should build an economy where everybody has a fair shot, everybody does their fair share, and everybody plays by the same set of rules.
 
That's what this country is all about. That's what we've been working toward these past seven years. And that's what I'm going to keep fighting for as long as I'm your President.
 
Thanks everybody. Have a great weekend.



  
1 helping     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。


  • 2 retirement     
    n.退休,退职
    参考例句:
  • She wanted to enjoy her retirement without being beset by financial worries.她想享受退休生活而不必为金钱担忧。
  • I have to put everything away for my retirement.我必须把一切都积蓄起来以便退休后用。


  • 3 advisor     
    n.顾问,指导老师,劝告者
    参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。


  • 4 advisors     
    n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
    参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网


  • 5 steering     
    n.操舵装置
    参考例句:
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration. 他沮丧地用手打了几下方向盘。
  • Steering according to the wind, he also framed his words more amicably. 他真会看风使舵,口吻也马上变得温和了。


  • 6 labor     
    n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
    参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。


  • 7 finalized     
    vt.完成(finalize的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
  • The draft of this article has been finalized [done]. 这篇文章已经定稿。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The draft was revised several times before it was finalized. 稿子几经删改才定下来。 来自《现代汉英综合大词典》


  • 8 savings     
    n.存款,储蓄
    参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。


  • 9 treasury     
    n.宝库;国库,金库;文库
    参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。


  • 10 corporate     
    adj.共同的,全体的;公司的,企业的
    参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。


  • 11 inversion     
    n.反向,倒转,倒置
    参考例句:
  • But sometimes there is an unusual weather condition called a temperature inversion.但有时会有一种被称作“温度逆增”的不平常的天气状态。
  • And finally,we made a discussion on the problems in the cooperative inversion.最后,对联合反演中存在的问题进行了讨论。


  • 12 infrastructure     
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。



  • 上一篇:奥巴马讲话 希望所有人都受益于自由市场 下一篇:奥巴马讲话 呼吁参议院履行应尽义务

    相关阅读